乐文67小说网

手机浏览器扫描二维码访问

译后记(第1页)

金亮

翻译《等待》使我认识到世界上还有像哈金这样的作家。

对他来说,作品好像不是写出来的,而是“磨”出来的。

他不理解为什么有的作家写长篇小说能够两个月一挥而就,稍加点染即去发表。

他是那种“笨”作家,使的是“拙”劲,用的是水磨功。

《等待》写了四年,写的时候他自己也不知道能否发表。

为了寻找一个准确的动词,他可以琢磨好几天。

一本十几万字的长篇小说,每页稿纸他竟能修改上百遍!

哈金曾经对我说,他写小说的时候,完成小说的故事只是个开始,真正的写作过程是反复地修改,直到同当初的立意相去甚远为止。

在这个人人追求一夕成名(quickfame)和立时兑现(quickmoney)的年代,哈金这样的作家可算是稀有物种了。

《等待》获得“美国国家图书奖”和“美国笔会福克纳小说奖”之后,立即成为美国出版界和知识阶层的热门读物。

“美国笔会福克纳小说奖”的评委瑞吉纳尔德·麦科耐特教授(Prof.ReginaldMcKnight,著名小说家,马里兰大学英语文学教授)在颁奖给哈金的第二天对《华盛顿时报》的记者说,《等待》是“一本完美无缺的小说(aflawlessnovel),没有一个音节是误置或错误的”。

我做了多年的电视记者和制片人,从来没有翻译过小说。

要翻译这样一本“完美无缺的”获奖作品,自然没有把握。

我把译好的“序”电传给哈金,他看了说:“你太拘谨了,没有放开。

没关系,放胆去译,大致不错就行。

”原来我总想着“没有一个音节是误置的”,追求逐字逐句的精确对照,生怕“无一字无来历”。

哈金的信任令我一阵轻松,心想反正作者也懂中文,译得出了格就请他来修改—他最清楚自己的小说转换成中文后会是什么样子。

一般来说,原著者同时通晓被翻译成的外国语的情况是不多见的。

哈金的情况比较特殊:他是华人,中文是他的母语,却用英文写作。

在翻译过程中同他合作,可以使译文成为权威、准确的阐释,同时又向翻译者提出了更高的要求。

《等待》中描写的生活我并不陌生。

在二十世纪九十年代之前的中国大陆,孔林式的爱情悲剧在现实生活中比比皆是,根本不是哈金杜撰出来的天方奇谭。

我和哈金是同时代人,书中的时代背景和北方的风物习俗我很熟悉。

再加上哈金写的英文如同他的性格一样,实实在在,从不耍弄,所以对英文的理解不是太难,以致有些人认为《等待》很容易翻译成中文。

但是以我作为翻译者的亲身经历来看,其实这是件很难的工作。

难就难在要用同原着一样简练朴实的中文,忠实地反映出原着中那种悲怆而又不动声色的色彩和叙事风格。

由于小说讲的是中国的事情,又要尽可能地不带有翻译的痕迹。

哈金长期研究英美文学,他虽然人到中年才开始写作,但是已经为此做了深厚的文学准备。

听他谈文学委实是一种愉快的享受。

他会一改平时的不善言辞,对各类英美作家的作品、风格、特点娓娓道来。

他不仅对西方文学复杂纷纭的流派了如指掌,而且对那些重要作家的逸闻琐事也如数家珍。

热门小说推荐
欢喜如初

欢喜如初

一道圣旨,把武林盟主之女华如初许给了将军府嫡子,是从还是不从?华如初是识时务的人,所以她从了。大宅门里的生活每天欢乐和狗血齐喷,如初经常看戏,时而参与,偶尔入戏,倒也快活。她还有个伟大的人生目标,可困在大宅门里,这个目标是不可能实现的。什么?你问我人生目标是什么?恩哼,听好了,姑娘我以散钱速度赶不上赚钱速度为毕生志愿。什么?不可能?哼,那我就能给你看!已有完本坑品上善若书药医的悠然生活重生之缘来如此简单花木呈祥荣家,坑品保证,欢迎跳坑!另附读者群一只,欢迎来玩37673949O∩∩O本站郑重提醒本故事纯属虚构,如有雷同,纯属巧合,切勿模仿。...

神级摄影师

神级摄影师

某男明星告诉我,那个混蛋怎么拍到我男朋友照片的?某女明星我和陈老师拍的几张照片绝对不可能外泄,怎么回事?某商业大亨这个消息只有天知地知,你知我知,为什么今天会上了头条?一个扶了老人被讹诈的小伙子感谢他,如果没有他的照片证明我清白,黄河就是我的最后一站!竞争对手还有他不知道的事吗?你他妈告诉我,为什么他什么都知道?这一切都是因为他有一款神奇的相机...

新妃嫁到:王爷别太狂

新妃嫁到:王爷别太狂

奉旨成婚,嫁给本朝最嚣张的王爷,原以为从此可以高枕无忧,谁知进门就成了不受宠的新妃。王爷虽帅,却花名在外,对她冷酷无情。新婚夜,直接将她赶出新房,与别的女人一夜温情。这样也好,反正我压根不稀罕跟你睡!新版王妃灵机一动,索性与这讨厌的坏男人立下一纸君子合约不爱我,就不要碰我!...

江南战地

江南战地

那是一场战争,一个年轻军官的成长,这里没有玄幻,没有穿越,只有一个个鲜活的,平凡的人,伴随着他们的快乐和无奈,我只是在讲一个故事...

大魏王侯

大魏王侯

没落王侯世子徐子先重生于王朝末世,奋而自救,最终临大位,成魏主。后世记,大魏之主的中兴之世过程,记述其惊才艳艳,从容不迫,以盖世之才,与群雄逐鹿,最终当凌绝顶。...

核武皇帝

核武皇帝

二十世纪是亚洲的,二十一世纪也是亚洲的,而亚洲是中国的,过去两千年是如此,未来两千年也依旧如此。想要重建亚洲的秩序,再现整个亚洲文明的辉煌,中国就必须要有一个皇帝,而这个皇帝只能是我。这是核武皇帝宋彪治世立国的根基思想,他不仅是中国之皇帝,也注定是亚洲之皇帝。他不仅要推动中华之复兴,还要重建整个亚洲文明的秩序,推动亚洲之大崛起,他才是二十世纪亚洲古典新文明体系的基石。各位书友要是觉得核武皇帝还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...

每日热搜小说推荐